月初,国家网络语言资源检测与研究中心发布了“2020年度十大网络用语”。
今年的十大网络用语依次为:逆行者、秋天的第一杯奶茶、带货、云监工、光盘行动、奥利给、好家伙、夺冠、不约而同、集美。
有媒体用这样一段话概括了这一年:
新冠肺炎疫情来得猝不及防,“好家伙”,原本热闹的街道突然变得冷清。人们“不约而同”,在家中通过“云监工”等方式关注战“疫”。
中国取得抗击疫情斗争的重大战略成果,无数最美“逆行者”为抗疫斗争作出重大贡献,让我们一起为他们献上“秋天的第一杯奶茶”。
疫情对经济运行带来冲击,各行各业人员纷纷加入“带货“行列,邀请兄弟、“集美”们共同助力地方经济发展。生活水平不断提高,但我们仍需警惕粮食安全问题,坚持“光盘行动”。电影《夺冠》的热映让人们回想起振奋人心的“女排精神”,让我们为中国女排呐喊一句“奥利给”。
逆行者指反向行走的人,常用于称呼面对危难挺身而出的强者,如抗击新冠肺炎疫情中的最美“逆行者”。平凡人中涌现的无数“逆行者”,用生命守护生命,深刻诠释着新时代英雄精神的内涵。
“逆行者”常用于称呼面对危难挺身而出的强者,如抗击新冠肺炎疫情中的最美“逆行者”,可以用“heroes in harm's way”来表达。
1月18日晚,84岁的钟南山赶往武汉防疫最前线 | 图源:广州日报
秋天的第一杯奶茶指秋天来了,情侣、好友或家人之间以请喝奶茶之名发红包,表达亲密之情,金额多为52.0元(谐音“我爱你”)。
翻译奶茶是不是很想用“milk tea”?其实这并不准确,milk tea一般指传统的英式奶茶,即把奶冲进泡好的茶里面,再配上点心食用~
而我们常喝的珍珠奶茶是pearl tea/tapioca tea,bubble tea(加了珍珠椰果等配料、奶茶顶部又有一层奶泡的奶茶),boba tea(波霸奶茶)。
带货指明星、网红、互联网营销师等通过视频直播等途径对商品进行推销。各行各业人员加入直播带货行列,助力地方经济发展。
网红带货可译为“social influencer marketing”,相关表达:
streaming online 在线直播
E-commerce live streaming 电商直播
live streaming economy 直播经济
云监工“云监工”(online supervisors)原指抗击新冠肺炎疫情期间,数千万网友在线观看武汉火神山、雷神山医院建设现场24小时直播,主动充当“云监工”。现泛指通过网络远程监督某件事的进展。
光盘行动“光盘”是指将盘子里的东西吃光。“光盘行动”旨在让人们培养节约习惯,养成珍惜粮食、反对浪费的习惯。对“舌尖上的浪费”说不,居安思危,牢记“谁知盘中餐,粒粒皆辛苦”。
光盘行动可译为“Clean Your Plate Campaign”。现在不少学校和餐馆也纷纷推出了半份菜(half-portioned dishes)、小份菜(smaller dishes),也欢迎大家打包带走没吃完的菜(take leftovers home)。
奥利给该词是“给力噢”的倒读,因网络主播的使用而流行。作为感叹词,包含赞美、加油打气等多种感情色彩,被网友配以夸张、魔性的表情和音调广泛使用。
“奥利给”的英语表达,可参见“加油”相关文章,《说了这么多年的“fighting”并不是“加油”的意思哦!》
这里再提供一个近年收录进《牛津英语词典》的“中式英语”——add oil,直译自中文的“加油”。
好家伙“好家伙”最早是相声(comic dialogue/crosstalk)中常见的语气词(buzzword),表示感叹之意。后来网友在吐槽某事或对某事感到惊讶时,通常会加上“好家伙”加强语气。
英语中表达震惊,我们第一反应就是那句“Oh My God”。
此外还可以用以下这些表达:
Oh my goodness.
Oh (my) gosh!
Good heavens!
My Goodness!
夺冠该词因同名电影《夺冠》(Leap)而流行,电影展示了中国几代女排人不服输的劲头。这种默默付出、顽强到底的“女排精神”,成为“中国精神”的一个缩影。
电影的英文名Leap,其实是“跳跃”的意思,还可表达“敏捷地跳动;迅速地反应”。
A deer leapt over the fence.
一头鹿跳过了围栏。
Fraser leaped to his feet (=quickly stood up) and protested.
弗雷泽立刻跳起来抗议。
我们可以用以下短语表达“夺冠”:
win the championship
win the gold medal
win/take the first place
bear the palm
不约而同原指没有事先商量而彼此见解或行动一致。因为疫情,该词有了新含义:不约会、不聚集已经成了大家共同遵守的规则。
不约而同的本意可以根据情境有多种翻译:
They happened to come up with the same solution.
他们不约而同地提出了同样的解决办法。
As if by prior arrangement, the villagers unanimously elected him to be the village head.
村民们不约而同地选举他当村长。
Simultaneously, the three burst out laughing.
三个人不约而同地大笑起来。
在疫情的新语境下,可以解释为:people reaching a consensus to cancel dates and gatherings to curb the spread of the novel coronavirus.
集美源于网络上的一个称呼。某网络主播在直播时经常将“姐妹”发音成“集美”,显得亲近可爱,于是网友纷纷效仿,以此称呼自己的好姐妹。
那么“集美”“姐妹”“闺蜜”怎么表达呢?
可以用sister/bestie,也可以用buddy/pal指“哥们儿,兄弟”,还可以用confidante来指自己的女性知己或者密友。
除此之外,为了探究青年们的精神世界和背后的文化延伸,《青年文摘》也盘点了2020年度十大网络热词,并总结成了一句顺口溜——
“双节棍尾款人,后浪集美打工人。云监工逆行者,专业工具网抑云。”
另外,代表着双十一的“双节棍”,以及被“双节棍”揍的“尾款人”,大家深夜打开的“网抑云”,抬棺的“专业团队”,装X最新境界“凡尔赛文学”,心酸无奈的“内卷”……这些都是2020的缩影。
有感动、有欣慰、有搞笑,
大家的脑海中
是否浮现出2020这艰难的一年中的一幕幕呢?
你印象最深的流行语又是哪个呢?
转载自外研社waiyanshe-fltrp
标签: 十大网络用语