鲁迅在《病后杂谈之余》中说:“清朝的考据家有人说过,‘明人好刻古书而古书亡’,因为他们妄行校改。我以为这之后,则清人纂修《四库全书》而古书亡,因为他们变乱旧式,删改原文;今人标点古书而古书亡,因为他们乱点一通,佛头着粪:这是古书的水火兵虫以外的三大厄。”
1990年,中华书局出版了故宫博物院掌故部编《掌故丛编》的影印本,网上有电子扫描版,随便翻翻,意外发现其中有一道乾隆皇帝颁给英国国王的诏书,遗憾的是,全无标点。因为有了鲁迅的话,我除了怕太过累眼,分了下段落,不敢乱点一通,现把它抄在下面,有本事的,可以标点一回,即使不标点,看上一看,也是件有意思的事。
奉天承運皇帝敕諭英(原字为左“口”右“英”)咭利國王知悉咨爾國王遠在重洋傾心向化特遣使恭齎表章航海來廷叩祝萬壽並備進方物用將忱悃朕披閱表文詞意肫懇具見爾國王恭順之誠深為嘉許所有齎到表貢之正副使臣念其奉使遠涉推恩加禮已令大臣帶領瞻覲錫予筵宴疊加賞賚用示懷柔其已回珠山之管船官役人等六百餘名雖未來京朕亦優加賞賜俾得普沾恩惠一視同仁
至爾國王表內懇請派一爾國之人住居天朝照管爾國買賣一節此則與天朝體制不合斷不可行向來西洋各國有願來天朝當差之人原准其來京但既來之後即遵用天朝服色安置堂內永遠不准複回本國此系天朝定制想爾國王亦所知悉今爾國王欲求派一爾國之人居住京城既不能若來京當差之西洋人在京居住不歸本國又不可聽其往來常通信息實為無益之事且天朝所管地方至為廣遠凡外藩使臣到京譯館供給行止出入俱有一定體制從無聽其自便之例今爾國若留人在京言語不通服飾殊制無地可以安置若必似來京當差之西洋人令其一律改易服飾天朝亦從不肯強人以所難設天朝欲差人常駐爾國亦豈爾國所能遵行況西洋諸國甚多非止爾一國若俱似爾國王懇請派人留京豈能一一聽許是此事斷斷難行。豈能因爾國王一人之請以至更張天朝百餘年法度
若雲爾國王為照料買賣起見則爾國人在澳門貿易非止一日原無不加以恩視即如從前博爾都噶爾亞意達哩亞等國屢次遣使來朝亦曾以照料貿易為請天朝鑒其悃忱優加體恤凡遇該國等貿易之事無不照料周備前次廣東商人吳昭平有拖欠洋船價值銀兩者俱飭令該管總督由官庫內先行動支帑項代為清還並將拖欠商人重治其罪想此事爾國亦聞知矣外國又何必派人留京為此越例斷不可行之請况留人在京距澳門貿易處所幾及萬裏伊亦何能照料耶若雲仰慕天朝欲其觀 教化則天朝自有天朝禮法與爾國各不相同爾國所留之人即能學 爾國自有風俗制度亦斷不能效法中國即學會亦屬無用
天朝撫有四海惟勵精圖治辦理政務奇珍異寶並不貴重爾國王此次齎進各物念其誠心遠獻特諭該管衙門收納其實天朝德威遠被萬國來王種種貴重之物梯航畢集無所不有爾之正使等所親見然從不貴奇巧並無更需爾國製辦物件是爾國王所請派人留京一事於天朝體制既屬不合而於爾國亦殊覺無益特此詳晰開示遣令貢使等安程回國爾國王惟當善體朕意益勵欵誠永矢恭順以保乂爾有邦共享太平之福除正副使臣以下各官及通事兵役人等正賞加賞各物件另單賞給外茲因爾國使臣歸國特頒勅諭並錫賫齎爾國王文綺珍物具如常儀加賜彩緞羅綺文玩器具諸珍另有清單王其祗受悉朕眷懷
特此勅諭
标签: 乾隆