《晏子春秋》内篇谏(上)诗解13景公怒封人之祝不逊晏子谏14景公欲使楚巫致五帝以明德

犀牛历史 65 0

  《晏子春秋》内篇谏(上)诗解13景公怒封人之祝不逊晏子谏14景公欲使楚巫致五帝以明德晏子谏

  题文诗:

  景公游于,麦丘问其,乎封人曰:年几何矣?

  曰鄙人年,八十五矣.公曰寿哉!子其祝我.

  封人曰使,君之年长,于胡公静,宜我国家.

  公曰善哉!子其复之.曰使君之,嗣寿皆若,

  鄙臣之年.公曰善哉!子其复之.封人祝曰:

  使君无以,得罪于民.公曰诚有,鄙民得罪,

  于君则可,安有君得,罪民者乎?晏子谏曰:

  君过矣彼,疏者有罪,戚者治之;贱者有罪,

  贵者治之;君得罪民,谁将治之?敢问桀纣,

  君诛乎抑,民诛之乎?景公是曰:寡人固也.

  乃赐封人,麦丘为邑.楚巫微导,裔款以见,

  侍坐三日,景公悦之.楚巫曰公,明神之主,

  帝王之君.公即位有,七年事未,大济者由,

  明神未至.请致五帝,以明君德.景公再拜,

  稽首楚巫,曰请巡郊,以观帝位.至于牛山,

  不敢登曰:五帝之位,在于国南,请斋后登.

  公命百官,供斋具于,楚巫之所,裔款视事.

  晏子闻之,见于公曰:公令楚巫,斋牛山乎?

  景公曰然;致五帝以,明寡人德,神将降福,

  于寡人其,有所济乎?晏子谏曰:君言过矣!

  古之王者,德厚足以,安世行广,足以容众,

  诸侯戴之,以为君长,百姓归之,以为父母.

  天地四时,和而不失;星辰日月,顺而不乱,

  德厚行广,配天象时,然后适时,为帝王君,

  明神之主.古者帝王,不慢行而,繁祭亦不,

  轻身恃巫.今政乱而,行僻而求,五帝明德,

  弃贤用巫,而求帝王,之在身也;民不苟德,

  福不苟降,君之帝王,不亦难乎!惜乎惜乎,

  君位之高,所论之卑.公曰裔款,以楚巫命,

  朕曰试尝,见而观焉.朕见而悦,乃信其道,

  行其言今,夫子讥之,请逐楚巫,而拘裔款.

  晏子曰楚,巫不可出.公曰何故?曰楚巫出,

  诸侯也者,必或受之.信之以过,于内不智;

  出之以易,诸侯不仁.请东楚巫,而拘裔款.

  景公曰诺.故送楚巫,于东而拘,裔款于国.

   【原文】

  景公怒封人之祝不逊晏子谏第十三

  景公游于麦丘,问其封人曰:“年几何矣?”

  对曰:“鄙人之年八十五矣。”

  公曰: “寿哉!子其祝我。”

  封人曰:“使君之年长于胡,宜国家。”

  公曰:“善哉!子其复之。”

  曰:“使君之嗣,寿皆若鄙臣之年。”

  公曰:“善哉!子其复之。”

  封人曰:“使君无得罪于民。 ”

  公曰:“诚有鄙民得罪于君则可,安有君得罪于民者乎?”

  晏子谏曰:“君过矣!彼疏者有罪,戚者治之,贱者有罪,贵者治之;君得罪于民,谁将治之?敢问:桀纣,君诛乎,民诛乎?”

  公曰:“寡人固也。”

  于是赐封人麦丘以为邑。

  【译文】

  齐景公在麦丘巡视,问当地的一位邑人说“你多大年岁了?”邑人回答说:“我八十五岁。”景公说:“那你是长寿之人啊,请为我祝告吧。”邑人说:“愿君王比先人胡公静还长寿,使国家安定。”景公说:“好,你再为我祝告。”邑人说:“愿君王的子孙,都像我一样长寿。”景公说:“好,你再祝告。”邑人说:“愿君王不要得罪百姓。”景公说:“只有有百姓得罪君王的,哪里有君王得罪百姓的?”晏予进谏说:“君王错了。远方的官员犯了罪,朝廷上的官员去惩治他;地位低的^人犯了罪,有地位高的人惩治他。君王得罪干百姓,谁能惩治他呢?请问,桀与纣,是被哪个君王谏杀的,还是是被人民诛杀的?

      景公说:“我太孤陋寡闻了。”于是赐给邑人麦丘之地做封邑。

  【原文】

  景公欲使楚巫致五帝以明德晏子谏第十四

  楚巫微导裔款以见景公,侍坐三日,景公说之。

  楚巫曰:“公,明神之主,帝王之君也。公即位有七年矣,事未大济者,明神未至也。请致五帝,以明君德。”

  景公再拜稽首。

  楚巫曰:“请巡国郊以观帝位。”

  至于牛山而不敢登,曰:“五帝之位,在于国南,请斋而后登之。 ”

  公命百官供斋具于楚巫之所,裔款视事。

  晏子闻之而见于公曰:“公令楚巫斋牛山乎?”

  公曰:“然。致五帝以明寡人之德,神将降福于寡人,其有所济乎?”

  晏子曰:“君之言过矣!古之王者,德厚足以安世,行广足以容众,诸侯戴之,以为君长,百姓归之,以为父母。是故天地四时和而不失,星辰日月顺而不乱,德厚行广,配天象时,然后为帝王之君,明神之主。古者不慢行而繁祭,不轻身而恃巫。今政乱而行僻,而求五帝之明德也?弃贤而用巫,而求帝王之在身也?夫民不苟德,福不苟降,君之帝王,不亦难乎!惜乎!君位之高,所论之卑也。”

  公曰: “裔款以楚巫命寡人曰:'试尝见而观焉。’寡人见而说之,信其道,行其言。今夫子讥之,请逐楚巫而拘裔款。”

  晏子曰: “楚巫不可出。”

  公曰:“何故?”

  对曰:“楚巫出,诸侯必或受之。公信之,以过于内,不知;出以易诸侯于外,不仁。请东楚巫而拘裔款。”

  公曰:“诺。”

  故曰:送楚巫于东,而拘裔款于国也。

  【译文】

  楚国的一个巫师,暗地里通过裔款见到景公,他陪侍了三天,景公很赏识他。楚巫对景公说:“景公是神明之主,有帝王之资的国君。您即位七年了,王业并未有大的成就。请让我向五帝献纳,以彰明君王之德。”景公拜了两拜,叩头至地。楚巫说:“请让我巡视国都的郊野,以便确定五帝的位置。”走到牛山,不敢登越,说:“五帝的位置,在国都的南面,请斋祭后再登上它。”景公命令百官提供斋祭祀的用品,送到巫师居住的地方,裔款负责一切事务。

  晏子听说这件事,进见景公,说:“您让楚巫在牛山斋祭吗,”景公说“是。向五帝献纳以彰明我的德行,天神将会降福于我,大概会有所朴益吧?”晏子说:“您的话错了。古代的帝王,德行宽厚足以安定天下,胸襟广阔足以容纳众人,诸侯拥藏他,把他作为首领;百姓归附他,把他视卉父母。所以天地四季和谐而不失调,日月星辰运转顺次而不乱。德行宽厚,心胸广阔,顺乎天意,合于时宜,才能成为称雄天下的君王、神明的国主。古代的帝王不惰怠于行去频繁祭祀,不轻视自身的行为去依靠巫师。现在政治昏乱行为邪僻,却要求得五帝彰明德行;放弃贤人任用巫术,去求自己成为帝王般的君主。百姓不会随便感恩,福佑不会随意降下。您想成就的帝王之业,不太难了吗?可惜呀,君王地位那样高,所说的话却水平这样低。”

      齐景公说“裔款因楚巫告诉我说'试试看吧。’我见了就很欣赏,相信了他的方法,按他说的去做。现在先生规劝我,那就逐出楚巫,拘捕裔款。”晏子说:“楚巫不能逐出齐国。”景公说:“为什么?”晏子说:“将楚巫逐出齐国,诸侯中一定有人接纳他,君王相信他,已在内筵铸成过错,是不明智。逐出他,使其邪行蔓延到诸侯国,是不仁德。请您将楚巫放逐到东边荒远之地,把裔款拘捕起来。”景公说:“好吧。”因此说,逐楚巫到东部边远土地,将裔款拘留在国内。

标签: 五帝

抱歉,评论功能暂时关闭!